Anime / Manga

Animes que no serían lo mismo sin el doblaje mexicano

El alma del doblaje mexicano reside en sus actores por su versatilidad y capacidad de adaptación a cualquier papel.

En México, el doblaje es un arte. Nuestra industria del doblaje es considerada la mejor de las mejores no sólo en América Latina sino en el mundo y por ello, los actores de voz son venerados como estrellas de rock.

De hecho, uno de los principales factores que han hecho al anime tan popular en nuestro país es el doblaje. La selección del reparto, la tropicalización de los chistes y las referencias, así como las emociones que se transmiten a los personajes desde la voz, han sido puntos clave para el éxito de los animes japoneses.

Echemos un vistazo a algunos animes que no serían lo mismo sin su trabajo de doblaje:

1.- Caballeros del Zodiaco. ¡Dame tu fuerza, Pegaso! Esa era la frase que muchos gritaban frente al televisor durante su infancia. Las actuaciones de Jesús Barrero (la mítica voz de Seiya que nos dejó en 2016), René García, Ricardo Mendoza, Marcos Patiño, entre otros, nunca se olvidarán.

2.- Slam Dunk. Con nuestro amigo pelirrojo Hanamichi Sakuragi, los espectadores no sólo conocieron los fundamentos del baloncesto, sino también una historia de madurez y disciplina. René García como Sakuragi, Cristina Hernández como Haruko o José Luis Castañeda como Akagi hicieron que las tardes extraescolares de muchos mexicanos valieran la pena.

3.- Yu-Gi-Oh! Hay que aplaudir el talento de Irwin Daayán para pasar del tono infantil de Yugi Moto a la voz grave del faraón Atem. O qué decir de la carismática personalidad que adquirió Joey Wheeler con la interpretación de Carlos Íñigo. Yu-Gi-Oh tuvo una mezcla entre una nueva generación de actores a principios de la década de 2000 y las voces consagradas de los 90.

4.- Shaman King. El argot y las referencias muy mexicanizadas hicieron que este anime fuera muy distinguido. Escuchar a Ryunosuke (Jorge Ornelas) cantar la clásica canción de la charanga «parece que va a llover, el cielo se está nublando» o a Yoh Asakura (Gabriel Gama) decir frases como «¿qué te pasa, calabaza?» es irrepetible.

5.- Inuyasha. Desde su estreno en México fue un éxito, especialmente entre el público femenino. En esa época un joven Enzo Fortuny -en el papel de Inuyasha- fue el primer amor de muchas mujeres que recién comenzaban a ver anime, pero también hay que destacar el trabajo de Ana Lobo como Ahome y Liliana Barca como Sango.

Te escucho mejor que nunca  

No hay manera de contar el número de momentos que estos artistas de voz han dado a los espectadores. Nuevamente, el anime en México no sería lo que es hoy sin su contribución y dedicación al doblaje. Aunque la mayoría de estos títulos ya no se transmiten por televisión, hay otras formas legales de disfrutarlos.

Tubi, una plataforma de streaming de contenido gratuito con lo mejor de Hollywood, series de televisión, documentales y más, tiene en su catálogo no sólo los anime mencionados sino decenas más con su doblaje original e intacto que tanto gusta a los mexicanos. Entra, regístrate y revive los buenos tiempos.

 

SOBRE TUBI

Con sede en San Francisco, Tubi (www.tubi.tv), una división de FOX Entertainment, es un servicio de vídeo bajo demanda (AVOD) con películas y programas de televisión de casi todos los grandes estudios de Hollywood. Tubi ofrece a los fanáticos a las películas y programas de televisión una forma fácil de descubrir nuevos contenidos que están disponibles de forma totalmente gratuita. El servicio está disponible actualmente en Estados Unidos, Canadá, Australia y México.

Mostrar más

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Botón volver arriba