Por qué la lectura es la mejor aliada para aprender un nuevo idioma
Cada año, el 23 de abril, se celebra en todo el mundo el valor de los libros como un vínculo entre el pasado y el futuro; un puente entre generaciones y entre culturas.
La lectura es una habilidad comunicativa y un eje fundamental en el aprendizaje de cualquier idioma. Es aún más importante ahora que interactuamos de forma digital a través de nuestros teléfonos. Hoy en día los estudiantes de idiomas practican la lectura en pantallas, leyendo subtítulos en sus videos y series favoritas, e incluso interactuando con personas de todo el mundo en redes sociales. Pero afortunadamente los libros, ya sea en formato físico o electrónico, siguen siendo una parte fundamental en su aprendizaje y comprensión.
Es por eso que cada año, el 23 de abril, se celebra en todo el mundo el valor de los libros como un vínculo entre el pasado y el futuro; un puente entre generaciones y entre culturas.
Está documentado que leer es una de las mejores técnicas para mejorar el aprendizaje de un segundo idioma. La lectura es una destreza receptiva, lo que significa que leer, más allá de enriquecer el vocabulario y la gramática, permite entender un idioma puesto en práctica para describir situaciones y momentos de la vida cotidiana.
Los libros también son una gran oportunidad para que los estudiantes de un nuevo idioma aprendan sobre los hablantes y sus culturas. En libros bibliográficos y novelas los autores construyen el contexto y detalles de sus relatos, esto transporta al lector a nuevas ciudades y épocas, tal es el caso de la famosa novela escrita originalmente en holandés El diario de Ana Frank o Las batallas en el desierto en español por José Emilio Pacheco.
Continuamente, varias obras de ficción literaria han trascendido su país e idioma de origen y llegado a los ojos de millones de lectores alrededor del mundo en versiones adaptadas a sus propios idiomas, comprobando que la riqueza de mundos, personajes e historias que nos brindan los libros trascienden no solamente el paso del tiempo, sino también las barreras de lenguaje. Libros como El principito, Las aventuras de Pinocho,Alicia en el país de las maravillas y El ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha han sido adaptados a cientos de idiomas distintos. Incluso el conocer uno de estos libros casi a la perfección ayuda a intentar leer en otro idioma y comparar las similitudes y diferencias en las palabras y expresiones de cada adaptación.
Algunos de los tips para mejorar la habilidad lectora en otros idiomas son apoyarse del traductor cuando sea necesario, empezar con libros conocidos en su traducción al español para facilitar la comprensión en un segundo idioma y sumar recursos como audiolibros para complementar al libro físico o digital.
“La lectura es una parte esencial para el estudio y comprensión de un idioma extranjero, además de permitirnos entrar a otros mundos y dejar volar nuestra imaginación,” afirmó Rebeca Ricoy, Country Manager de Duolingo en México y Latinoamérica. “Con eso en mente, Duolingo creó Cuentos Duolingo en 2020 para celebrar la magia y escapismo que nos brindan las historias de los libros, a la par que enseña varios aspectos del proceso de aprendizaje de nuevos idiomas, incluyendo la lectura, escritura, escucha y habla.”
En Duolingo apoyamos la educación gratuita y de alta calidad para todo tipo de estudiantes, y sabemos lo importante que es la alfabetización para el aprendizaje durante toda la vida.