Todo listo para ANIME ONEGAI
EN DONDE SE ESTRENARÁ POR LO MENOS UN PRODUCTO DOBLADO AL ESPAÑOL A LA SEMANA
TODO LISTO PARA EL LANZAMIENTO OFICIAL DE LA PLATAFORMA ANIME ONEGAI, EN DONDE SE ESTRENARÁ POR LO MENOS UN PRODUCTO DOBLADO AL ESPAÑOL A LA SEMANA.
ANIME ONEGAI UTILIZA EL DOBLAJE PARA COMBATIR LA PIRATERÍA
- La piratería de animación japonesa lamentablemente supera en cantidad a la piratería de otros tipos de animación, por tener una insuficiente distribución en Latinoamérica.
- Afortunadamente las versiones con doblaje son menos robadas por las redes de criminales, a pesar de que son las más vistas por los usuarios legales.
- Anime Onegai prioriza el contenido con doblaje por encima del contenido subtitulado, lo que desincentiva su distribución ilícita.
- Anime Onegai liberará múltiples nuevos doblajes a partir del 18 de abril, y durante 2022 estrenará por lo menos una nueva serie doblada cada semana.
Anime Onegai ha realizado múltiples investigaciones acerca de por qué los sitios ilegales de anime en español superan por mucho a los de los idiomas más hablados del mundo. Una de las principales razones parece ser una oferta mucho menor a la demanda, en otras palabras, existe una distribución inferior a lo que los usuarios están buscando.
Sin embargo, muchos de los sitios criminales, no roban versiones dobladas a pesar de que muchas de ellas son más vistas que las versiones subtituladas. Existen múltiples razones para este fenómeno, desde legales, hasta el hecho de que los infractores en muchas ocasiones reciben el material robado de redes internacionales fuera de Latinoamérica. La gran ventaja al final del día, es que el material doblado es mucho menos robado.
Anime Onegai ha aprovechado esta situación para acentuar aún más la popularidad del doblaje, lo cual beneficia no sólo a los dueños originales de los derechos, sino a la gran industria del doblaje en Latinoamérica. De tal manera, que Anime Onegai ha decidido liberar cada semana por lo menos una nueva serie doblada y nunca solamente versiones subtituladas.
Ha quedado claro, que las soluciones a la piratería no pueden ser sólo punitivas, ya que actualmente los procesos legales para proteger la propiedad intelectual en internet toman mucho tiempo y son muy costosos. Sin embargo, una mejor distribución que incluya necesariamente un gran doblaje, parece ser una ruta interesante rumbo a desincentivar la violación de derechos de autor, que evita la creación de miles de empleos en Latinoamérica.